At the end of posting Book I (Vignette XXXVII) of DC Lau’s translation of the Tao Te Ching and my meditations on it, I would like to comment briefly on my experience of memorization—before writing each meditation I memorize each vignette and am working toward having the full text memorized, hopefully finishing sometime this year. Historically, it’s not a big feat—there are only 81 fairly short passages and many mnemonic devices throughout. Nevertheless, while in some sense we are very much a memorizing culture (I listen to my sons quote entire Simpsons episodes to each other), we do not typically memorize texts much anymore.
I had read the Tao Te Ching well over a hundred times and over many years before I decided to memorize it. Growing up as a Christian and formally studying the Bible for many years, the Tao attracted me as a living concept and as a text … it seemed to me to articulate the human experience in spiritual terms from an almost completely different orientation than the bulk of the Judeo-Christian tradition. Its core concepts—including its relationship to the earth; its attitude toward humanity’s place in the cosmos; its weighing of elitism, equality, and humility; its indistinction between politics and spirituality—seemed foreign, enticing, and somehow, despite various antiquated curiosities, true.
Yet having a text outside of you and having it inside of you are two different things. If you eat Big Macs all the time, the cells in your body will—metaphorically at least—be made of Big Macs; you will, in a weird yet true sense, become a Big Mac. So as the text of the Tao Te Ching migrates and stays inside me, I, in a weird yet true sense, become the Tao … or at least the principles intimated in the Tao become more natural to me and the principles I’ve associated with the West, with Christianity, and with myself—of assertiveness, volition, firm distinctions, rationality, causation, striving, knowing—begin to dissipate.
A text inside—especially one like the Tao, which is murky, meditative, slow, and calm—modifies not just one’s mind and heart but one’s body. A text moves in the blood and feels like the blood. It feels like the eyes … or the eyes behind the eyes. It wraps other words in itself and slowly digests them. Things inside become liquid, gaseous, and so nothing to be clung to, but simply part of the transient flow and vapor of existence. This particular text becomes the nature that is lost in the city—the nature that affirms one in one’s insignificance and in this affirmation diffuses restlessness and weaves a murky thread throughout the self and the world. It strips me down to darkness, a darkness that doesn’t seem like the fearful night of the child but a darkness that lies quietly at the center of light, a darkness that is light.
None of this is really possible when a text is outside. Outside, it’s still something of an object, a commodity, an it. Inside, it talks at odd times and fornicates with other inside things. Inside, it begins to grow and gradually replace dying cells of words, cognition, attitudes, and behaviors. Inside, it blurs distinctions and so becomes love. Not necessarily a love of laughter and hope, but a love of drowsy acceptance and muddy days.