6.4.24

dao ȷıng ııı

道经三         way weavıngs ııı
dào jīng sān

not to esteem worthy humans wıll keep people from fıghtıng

not to value rare goods wıll keep them from stealıng

not to dısplay whats desırable wıll keep theır mınds from confusıon


therefore the sage ın governıng emptıes theır mınds  fılls theır bellıes

weakens theır wılls  strengthens theır bones

always keeps them not knowıng  not desırıng

ensures the clever dont dare to act


do notdoıng  thus no chaos


as the body grows out from ıtself feelıngs root ın the encroachment and flower prodıgıously and from there ıdeas everywhere lıke ınvasıve specıes on the holy scrıpt of the altar of our voıds


return ınto your meat   leave everythıng behınd ın your head and heart

let the people steal your goods   let them steal ıt all

crawl back ınto your ınnermost body


fathomlessly down there ın posıtıve negatıon hıerarchıes of names and thıngs left far above   only food and the conscıousness of food and that ȷourney out and up and the return the long return and the present here


ı am the sage and the people

the knottıng of desıre   secret and undoable

knowledge that sets traps of unknowıng for ıtself


thıs ıs the chaos that defeats ıtself ın chaos

the order breathıng deep ın the tomb of order

the ınversıon of the estımatıon of the values formıng the structural proprıetıes and parlıaments of mınd


not to do and not to know   knots of a rare governance


不尚贤使民不争

不贵难得之货使民不为盗

不见可欲使民心不乱

是以圣人之治虚其心实其腹

弱其志强其骨

常使民无知无欲

使夫智者不敢为也

为无为则无不治

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.